jezyk niderlandzki

Niderlandzkie rodzajniki do ogarnięcia – część VI

Dziś przedostatnia część o rodzajnikach het i de. Co wcale nie znaczy, że nie mogę więcej. Bo jak wiadomo im dalej w las tym więcej drzew.

A co z rzeczownikiem składającym się z dwóch rzeczowników?

Wystarczy wiedzieć jaki rodzajnik posiada ostatni rzeczownik i gotowe. Złożony rzeczownik ma ten sam rodzajnik.

de woorden + het boek = het woordenboek
słowa + książka = słownik

de spoorweg + het kruispunt = het spoorwegkruispunt
linia kolejowa + skrzyżowanie = skrzyżowanie lini kolejowej

Muszę jednak pamiętać o hełmie przy tych wyjątkach:

de vier + de kant = het vierkant
cztery + bok = kwadrat

de ogen + de blik = het ogenblik
oczy + spojrzenie = chwila

de tijd + de stip = het tijdstip
czas + kropka = moment

Narysuj w tym momencie kwadratowy hełm, zajmie Ci to chwilę.
Przetłumacz to zdanie. Podkreśl i pokoloruj rodzajnik het. Przyklej karteczkę na hełmie. Przeczytaj codziennie przez tydzień.
Mogę się załozyć, że zapamietasz na zawsze 😉

Pozdrawiam hełmowo-rodzajnikowo.
Teresa Jaskólska

Niderlandzkie rodzajniki do ogarnięcia- część V

Rakieta nie tylko do gry w ping-ponga, też możesz wystrzelić ją w kosmos.

Rzeczowniki z rodzajnikiem het piszę na żółtych karteczkach, na odwrocie polskie tłumaczenie i wrzucam do hełmu. Mam taki na narty. Tej zimy mój hełm bezużytecznie leżał w szafie. Choć teraz na coś się przyda. Odkurzony pięknie błyszczy i czeka na swoją karteczkową kolej.

Dziś 8 przykładów. Jaki hełm wybierzesz by je zapamiętać?

  1. het idee (plan, propozycja)de idee (pomysł, przemyślenie filozoficzne)
  2. het jacht (jacht, który chciałabym mieć)de jacht (polowanie)
  3. het pad (scieżka)de pad (ropucha)
  4. het patroon (wzorzec, forma) de patroon (protektor, szef)
  5. het portier (drzwi od samochodu lub w pociągu)de portier (portier)
  6. het punt (miejsce, punkt) – de punt (problem, szpic)
  7. het stof (kurz)de stof (materia, materiał)
  8. het veer ( przystań)de veer (pióro ptasie)

Daj znać jaki hełmik jest twoim ulubionym. A może masz zdjęcie w hełmie? Pochwal się!

Pozdrawiam hełmowo,
Teresa Jaskólska

Niderlandzkie rodzajniki do ogarnięcia – część III

Te rzeczowniki mają zawsze to samo znaczenie. Obojętnie jakiego użyjesz rodzajnika. Tych 13 najważniejszych:

het aanrecht blat
het afval śmieci
het deksel pokrywa
het figuur figura
het hars żywica
het omslag okładka
het roest rdza
het sap sok
het schort fartuch
het silhouet sylwetka
het soort rodzaj
het subsidie  dotacja
het vuilnis śmieci

Łączę je z hełmem. Np. pijesz „het sap” co rano z hełmu razem ze swoim dzieckiem.  Twoja fantazja nie ma granic… możesz narysować na karteczkach prosty hełm i je nakleić na przedmioty, a wtedy gwarantuję Ci, że zapamiętasz je na całe życie.

W podręczniku „Gramatyka języka niderlandzkiego krok po kroku” znajdziesz spis kilkudziesięciu rzeczowników z rodzajnikiem HET. Miła lektura przed snem. Jak jej jeszcze nie masz to zerknij tutaj.

Pozdrawiam hełmowo.
Teresa Jaskólska

E-learing czy to takie trudne?

E-learing czy to takie trudne?

Wskocz na lajwa i zobacz jak uczyć się na e-platformie : https://www.facebook.com/events/248978390210353/

To jest e-learning! Możesz się uczyć kiedy chcesz, gdzie chcesz i jak długo chcesz! Sam zarządzasz swoim czasem, dawkujesz sobie wiedzę w zależności od własnych preferencji – oglądasz, powtarzasz, sprawdzasz kiedy chcesz i ile razy potrzebujesz. To najbardziej nowoczesna forma nauki już dla wszystkich! Obsługa kursu jest łatwiejsza niż usmażenie jajecznicy.

Na e-platformie Talen Training Centrum znajdziesz kursy języka holenderskiego i polskiego. Poza teorią znajdziesz nagrania audio i filmy animacyjne. Ćwiczenia i testy sprawdza twój osobisty wirtualny nauczyciel. Do tego swój kurs masz zawsze przy sobie! W pracy, w korku, na urlopie czy w łóżku. Możesz go przełączać z jednego urządzenia mobilnego na inne. Na przykład z laptopa na smartfona.



Kurs na e-platformie podzielony jest na moduły. Każdy moduł to ok. 40 godzin teorii, ćwiczeń i testów realizowanych w przyjaznej, elastycznej formie zabawy i gry. Zobaczysz jak łatwo wchodzą Ci dialogi do głowy. Po obejrzeniu dwu lub trzykrotnym animacji filmowej będziesz w stanie rozmawiać z aktorami.

Zabiliśmy Twojego największego wroga nauki, jakim jest nuda. Ćwiczenia są ciekawe i różnorodne. Znajdziesz tu: rozsypanki wyrazowe, krótkie dyktanda, ćwiczenia wielokrotnego wyboru (tzw. multi-choice) i wiele innych. A przy animacjach filmowych po prostu się zrelaksujesz nie myśląc o tym, że przecież się uczysz!

Niezależnie od tego, czy powtórzenia wymagają ćwiczenia pisemne, czy ustne, możesz do nich wracać nieskończenie wiele razy! Wirtualny nauczyciel ma anielską cierpliwość. Fajnie, prawda?
Czy e-platforma to coś dla Ciebie? Czy to jest rozwiązanie na Twój chroniczny brak czasu na naukę?
Zobacz jak Basia się uczy języka holenderskiego. Najbliższy lajw na FB już w czwartek 4 marca.

Gdzie? LINK do LIVE STREAM ONLINE na Facebook-u: https://www.facebook.com/events/248978390210353/

Kiedy? Godz. 20:00 czwartek 4 marca 2021

Niderlandzkie rodzajniki do ogarnięcia – część II

Oto druga część niderlandzkich rodzajników do ogarnięcia. Dlaczego wybrałam hełm? To jest proste do zapamiętania. Hełm zaczyna się na literę h i łączę ją z rodzajnikiem het. Czasem łączę reguły z hełmem tak jak poniżej.

1. Rzeczowniki zdrobniałe, czyli zamiast de brief (list) powiesz het briefje (liścik) mają rodzajnik HET. Ułatwisz sobie rozmowę i się poratujesz jeśli nie wiesz jaki rodzajnik ma dany rzeczownik i użyjesz zdrobnienia. Nie jest to jednak idealne rozwiazanie.

2. A więc następny pomocny trik. Wyobraź sobie język wystajacy z hełmu. Tak, nazwy języków zawsze z rodzajnikiem HET.
Het Pools, het Nederlands, het Engels….

3. A z czego może być ten pomocny hełm zrobiony? Jasne, najczęściej był metalowy i tak nazwy metali mają rodzajnik het.
Het ijzer, het goud, het silver i tak z rozmachu też het plastic.

4. Rzeczowniki kończace się na –isme.
Het socialisme, het egoïsme – masz pomysł jak je połączyc z naszym hełmem? Daj mi znać, bo ja nie mam oryginalnego i abstrakcyjnego połączenia.

5. Rzeczowniki kończące się na –ment.
Het moment, het parlament. W parlamencie siedzą parlamentarzysci w hełmach z pióropuszami i udają przez moment ważniaków 😉

6. A na koniec deser. Wszystkie czasowniki, które będą użyte jako rzeczowniki mają rodzajnik HET.
Eten (jeść) – het eten (jedzenie), lopen (biegać) – het lopen (bieganie), leren (uczyć się) – het leren (nauka).
Wszystkie czasowniki wrzucam do hełmu, wychodzące z niego rzeczowniki poprzedza rodzajnik HET.

I to wszystko na dziś 🙂 
Pozdrawiam i lecę pojeździć na wrotkach w antycznym hełmie. Do następnego czwartku.
Teresa Jaskólska

Lekcja online języka niderlandzkiego w grupie

Teresa Jaskólska rozmawia z lektorem języka niderlandzkiego Beatą de Putter

Lekcja języka niderlandzkiego online w grupie.

Teresa: Czy uczestnicy mają problemy techniczne z zalogowaniem się w uzgodnionym terminie na lekcje?

Beata: Podczas lekcji języka niderlandzkiego grupowych online korzystamy z aplikacji Skype. Większość osób zna już ten program lub można go pobrać w bardzo prosty sposób. Kursanci przekazują mi swój login, a ja tworzę grupę na Skype. W uzgodnionym terminie na lekcję, dzwonię do grupy. Nawet, jeśli chwilę się spóźnisz, możesz przyłączyć się do lekcji.

Teresa: Jak wygląda taka lekcja języka niderlandzkiego online?

Beata: Lekcje języka niderlandzkiego online podobne są do lekcji w fizycznej klasie. Lekcje języka niderlandzkiego rozpoczynam zawsze rozmową po holendersku z kursantami. Już nawet po pierwszej lekcji kursanci są w stanie przeprowadzić krótki dialog. To odbywa się oczywiście bezstresowo. Jeśli ktoś ma trudność z przypomnieniem sobie zdań lub słówek, pokazuję ekran z poprawną odpowiedzią do pomocy. W ten sposób każdy kursant bierze aktywny udział w lekcji i ma z tego dużą satysfakcję.

Gramatykę wyjaśniam korzystając z wcześniej przygotowanych ekranów. Schematy, przykłady i obrazki lub zdjęcia umożliwiają szybkie i dobre zrozumienie nowych elementów gramatyki języka holenderskiego. Następnie wykonujemy ćwiczenia w podręczniku i czytamy odpowiedzi. Podczas lekcji czytamy dialogi z podręcznika dzieląc się na role. Te dialogi następnie tłumaczymy i omawiamy występujące w nich elementy gramatyki i wymowę. Przeprowadzamy w grupie też rozmowy, wyobrażając sobie, w jakiej sytuacji i z jaką intonacją można będzie je potem wykorzystać. Często jest dużo śmiechu, a pozytywne emocje bardzo korzystnie wpływają na naukę języka holenderskiego.

Teresa: Lekcja online języka niderlandzkiego jest krótsza niż w fizycznej klasie, ale jest ich oczywiście więcej.  Bo jeden moduł to 20 godzin kontaktu z nauczycielem czy nauczycielką. Czy mimo tego  poświęcasz każdemu kursantowi taką ilość czasu by każdy był usatysfakcjonowany z lekcji?

Beata: Oczywiście staram się, aby każdy kursant był usatysfakcjonowany z lekcji języka niderlandzkiego i miał równą możliwość na konwersację, czytanie i rozwiązywanie poleceń.

Teresa: Na e-platformie języka niderlandzkiego są różne możliwości przyswajania wiedzy. Teoria, quizy, mp3, mapy myśli, filmy i tak dalej.  Ile czasu dziennie powinien poświęcić kursant na naukę j. niderlandzkiego?

Beata: Zawsze zachęcam swoich uczniów do systematycznej i konsekwentnej nauki. Nawet, jeśli poświęcisz tylko 15 minut dziennie na naukę, to będzie kolejny krok, który przybliży cię do celu.

Teresa: Nauka języka holenderskiego online w grupie z dodatkiem e-platformy to nie tylko przyjemność spotkania innych fajnych ludzi w grupie. To też efektywne wykorzystanie swojego czasu w zależności od nastroju. Jak mam słabszy dzień, to oglądam tylko animacje. Mam nastrój bojownika, wtedy wkuwam teorię lub uczę się słówek. Czy zgadzasz się Beato ze mną?

Beata: Całkowicie się z Tobą zgadzam. W ten sposób mamy kontynuację nauki, pomimo że nie zawsze jesteśmy w nastroju do intensywnej aktywnej nauki języka niderlandzkiego. Uczymy się również pasywnie, gdy oglądamy animacje na e-platformie.

Talen training centrum
Teresa Jaskólska

Teresa: Beato, dziękuję bardzo. Dla chętnych do wzięcia udziału w jednym z kursów oferowanych przez TTC Talen Training Centrum polecam film, jaki moduł wybrać by osiągnąć zaplanowany cel. 

Jesteśmy z Tobą w tym szalonym czasie, choć kursy grupowe są zawieszone.

Codzienne życie każdego z nas wywróciło się do góry nogami. Dzieci nie chodzą już do szkoły.

Jeśli to jest możliwe, to będziemy nadal pracować w domu.  Unikamy kontaktów towarzyskich. Krótko mówiąc, wszystko jest inne. Dla nas, jako szkoły TTC zdrowie naszych współpracowników, naszych kursantów i ich rodzin ma priorytet. Ale mamy również kolejny bardzo ważny cel: utrzymanie prawidłowo i bezpiecznie działającej szkoły.

Będziemy nadal Ci pomagać w nauce języka niderlandzkiego. Życie nie stoi w miejscu. Nie traćmy, więc czasu, którego nam nikt nigdy nie zwróci.

TTC robi wszystko, co w jest naszej mocy, aby zapewnić też pracę nauczycielom.

Aby uniknąć kontaktu fizycznego proponujemy naukę na bezpieczny dystans. Są to kursy online lub z aplikacją na e-platformie. Nie musisz tygodniami czekać, aż życie powróci do normalności by kontynuować swoją edukację. Zarówno kursy online z nauczycielem jak i kursy na e-platformie oferujemy z dużym rabatem do 31 marca.

Jak tylko minie epidemia będą kontynuowane kursy grupowe.  Śledź aktualne wiadomości na FB.  https://www.facebook.com/pg/talentraining.nl/posts/.

Za kilka miesięcy będzie znowu normalnie. Nie trać hartu ducha.

Tego Ci życzy

Team TTC

Kurs języka holenderskiego z wykorzystaniem nowoczesnych technologii

Polacy w Holandii często wspominają, że gdyby zrobili kurs języka holenderskiego jeszcze w Polsce, byłoby im łatwiej po przyjeździe. Oczywiście w Holandii wiele osób posługuje się angielskim, jednak zawsze przyjemnie jest znać język kraju, do którego się jedzie. Warto zatem zadbać o odpowiedni kurs języka holenderskiego lub przynajmniej pouczyć się na własną rękę.

Holendrom bardzo się to podoba, kiedy próbujesz mówić po holendersku. Holenderski nie jest ani najpopularniejszym, ani najważniejszym językiem na świecie. Dlatego ludzie są pod wrażeniem, gdy Polacy w Holandii próbują nauczyć się ich języka. Że poświęcili czas i energię na kurs języka holenderskiego.

Jedną z najlepszych metod jest oglądanie filmów, seriali, programów w danym języku. Polecam skorzystać z sieci VPN i zmienić wirtualną lokalizacją na Holandię. Wówczas otrzymasz pełen dostęp do wszystkich holenderskich stron internetowych, tak jak byś fizycznie znajdował się na przykład w Amsterdamie. Oglądanie programów w danym języku pomaga osłuchać się z akcentem i stanowi pewnego rodzaju automatyczny kurs języka holenderskiego w praktyce.

Wykorzystaj znajomość innych języków. Holenderski, czy też niderlandzki, jest częścią indoeuropejskiej rodziny języków, podobnie jak angielski, dlatego widać pewne podobieństwa. Polacy w Holandii często bazują na angielskim, a ci którzy znają trochę niemiecki mogą się nim również trochę wspomóc. Sposób, w jaki wymawiasz, nie musi być doskonały, ponieważ w Holandii nie ma wymowy idealnej. Prawie każda osoba mówi inaczej, a może wiesz, że istnieje wiele akcentów i dialektów. Oznacza to, że Holendrzy są przyzwyczajeni do różnych dźwięków.

Wypróbuj aplikacje mobilne, takie jak e-platforma TTC. Dzięki temu możesz uczyć się wszędzie i zawsze, gdy tylko masz wolną chwilę. Właśnie te  kilka minut dziennie w efekcie zaowocuje wspaniałymi rezultatami. Zastosowanie technologii podczas nauki we własnym zakresie sprawia, że jesteś bardziej zmotywowany. Robiąc testy od razu widzisz swoje postępy. Interaktywne ćwiczenia multimedialne, wesołe animacje to kilka minut nauki dające Ci też rozrywkę.

Tradycyjny podręcznik i płyta CD z ćwiczeniami jest OK. Tobie jednak może to nie wystarczać bo wolisz naukę na tablecie lub smartfonie.  Zgarnij już dziś pierwszą bezpłatną lekcję.

Lekcje holenderskiego i moje życie

„Mamo, jutro jest w szkole wywiadówka i nauczyciel mówi tylko po holendersku” – oświadczył Tomuś przy śniadaniu. I od razu zaproponował, że może tłumaczyć.  Tomuś jest kochanym chłopakiem, ale zdarzają mu się w szkole wyskoki. „Czy mama się o nich dowie na wywiadówce?”

Czy Ty doświadczasz lekcji holenderskiego, jako czegoś, co nie ma nic wspólnego z Twoim własnym życiem?  Poza lekcjami mówisz słabo po holendersku, a przejście do praktyki wymaga u Ciebie niesamowitego przełamania się? Zacznij korzystać z metody NIDERLANDZKI KROK PO KROKU. Metoda nastawiona jest na cel. Kurs masz w grupie fajnych ludzi. Nauczyciel na żywo dopinguje i prowadzi Cię do celu. Masz możliwość wyboru nauki zarówno z papierowym podręcznikiem jak i na smartfonie. Korzystając ze smartfonu mów razem z aktorami z filmików. Baw się słowami. Krok po kroku uczysz się codziennie efektywnie języka niderlandzkiego. Nie tylko na spotkaniach na żywo z nauczycielem.

Więcej o kursie i plan najbliższych zajęć znajdziesz tutaj.platforma

Weź udział w kursie i przekonaj na własnej skórze, że to działa.

Do 30 listopada 2019 tylko 245 euro zamiast 295 euro. A od 1 stycznia kurs języka holenderskiego będzie kosztował już 300 euro. Możesz też już teraz wykupić sobie kurs na rok 2020! Skorzystaj już dziś i zgarnij dodatkowe bonusy:

+ bonus dostęp do e-platformy o wartości 160 euro

+ torba ekologiczna na zakupy!

Rób powtórki wszędzie tak często jak tylko masz ochotę.

Na kursie grupowym, w gronie na takim samym poziomie znajomości języka, w miłej atmosferze, będziesz spotykać się co tydzień. Przy kawce, w przytulnej sali, gdzie czeka na Ciebie otwarty  i wyrozumiały nauczyciel, który pomoże Ci w  nauce języka holenderskiego. Wspólna nauka to jedno. Twój smartfon i Ty to najlepsze powtórkowe i utrwalające połączenie.

Do 30 listopada 2019 tylko 245 euro zamiast 295 euro. A za zaoszczędzone eurosy spełnij swoje marzenie!  Zgarnąć rabat możesz w sklepie.

Potrzebujesz 2,5 godz. w tygodniu na lekcje w TTC i około tyle samo czasu na powtórki. To tylko 20 minut dziennie. Możesz od razu zgarnąć 4 moduły po 8 lekcji każdy, czyli około 8 miesięcy (jeden moduł trwa standardowo 2 miesiące) – po to by osiągnąć stopień komunikatywny. Zaoszczędzisz wtedy ponad 200 euro. Ponadto możesz koszty kursu zdeklarować w rocznym rozliczeniu podatkowym i otrzymać ich częściowy zwrot!  Czyli urząd podatkowy sponsoruje Ci częściowo naukę języka holenderskiego! To Twoja szansa. Link do sklepu.

Oto opinie naszych kursantów:

Marketing online – czy musisz ukończyć kurs języka niderlandzkiego?

Czy rzeczywiście trzeba ukończyć kurs języka niderlandzkiego by zostać ekspertem? Dziś rozmawiam z Gosią Lammers. Ekspertką marketingu online. Bardzo się cieszę, że mogę przeprowadzić z Tobą Gosiu wywiad. Od lat mieszkasz w Holandii,  masz polską-holenderską rodzinę i świetnie władasz językiem holenderskim.

Teresa: Przyjechałaś do Holandii znając już język niderlandzki czy dopiero tu na miejscu podjęłaś naukę?

Gosia: Kiedy przyjechałam do Holandii nie znałam ani jednego słowa w języku niderlandzkim. Natomiast bardzo dobrze mówiłam po angielsku. Byłam zaskoczona, że w Holandii – czy to wykształcony pracownik dobrej firmy czy ekspedientka w supermarkecie, wszyscy posługują się językiem angielskim na poziomie komunikatywnym. Czyli takim, żeby móc się „dogadać”.

 

Teresa: Świetnie posługujesz się językiem niderlandzkim. W jaki sposób nauczyłaś się holenderskiego języka biznesowego? Czy uczęszczałaś na kurs języka niderlandzkiego? A może, jako samouk?

Gosia: Holenderskiego języka biznesowego nauczyłam się podczas stażu w dużej holenderskiej firmie. Muszę dodać, że miałam już wtedy ukończone dwa kursy języka niderlandzkiego: podstawowy i zaawansowany. Na staż zostałam przyjęta m.in. ze względu na znajomość języka angielskiego. Moim zadaniem była współpraca z kolegami stacjonującymi w Stanach Zjednoczonych.

Nadal jednak najbliższymi kolegami w pracy byli Holendrzy. To ich widziałam, na co dzień, omawiałam bieżące sprawy i jadłam wspólny lunch. Jestem dosyć otwartą osobą, łatwo nawiązuję kontakty. Moje pierwsze rozmowy prowadziłam w języku angielskim, ale dość szybko przeszłam na język niderlandzki. Każdy dzień był kolejną porcją nowych słów, wyrażeń i przede wszystkim porcją holenderskiej mentalności. Ta przekazywana jest niezauważenie wraz z językiem holenderskim.

Teresa:  Gosiu, czy Twoim zdaniem jest możliwe zbudowanie swego, dobrze prosperującego biznesu tutaj w Holandii bez znajomości holenderskiej kultury biznesowej i języka niderlandzkiego? 

Gosia: To zależy od grupy docelowej. Jeśli jesteś polską firmą kierującą usługi do Polaków, to w pewnym stopniu można mieć dobrze prosperujący biznes. Jednak nie jest to możliwe, jeśli kierujesz produkt lub usługę do Holendrów. Wtedy brak znajomości holenderskiej kultury biznesowej może stanowić przeszkodę w osiągnięciu sukcesu. Brak znajomości języka niderlandzkiego izoluje, zawęża krąg relacji biznesowych i tworzy taki hermetycznie zamknięty świat, z którego trudno się wydostać. Często zajęci rozwijaniem biznesu nie mamy motywacji lub brak nam czasu na naukę języka holenderskiego. Pamiętajmy jednak, że kontakty i komunikacja z holenderskimi urzędami odbywa się w języku niderlandzkim.

Teresa: Jakie największe różnice widzisz w sposobie prowadzenia biznesu w Polsce i w Holandii?

Gosia: Nie mam doświadczenia w prowadzeniu firmy w Polsce, a moje informacje na ten temat są sprzed kilkunastu lat. Natomiast powiem jak według mnie wygląda prowadzenie biznesu w Holandii. Biznes, jakiego doświadczyłam w Holandii jest bardzo konkretny, praktycznie zawsze wiem, czego mogę się spodziewać, a dane słowo ma ogromną wartość. Buduje to duże zaufanie do partnerów biznesowych. Dzięki temu można się skupić na pracy, osiąganiu celów i rozwoju.

Oprócz tego w Holendrach bardzo cenię sobie sposób komunikacji: swobodny, ale bardzo konkretny, bez domysłów i niedomówień. Komunikacja na sposób holenderski pozbawiona jest emocji, co według mnie różni się od komunikacji z Polakami, gdzie emocje często grają dużą rolę. Doceniam, w jaki sposób Holendrzy potrafią rozdzielić czas poświęcony pracy i rodzinie.

Teresa: Co poradziłabyś polskim przedsiębiorcom, którzy mają wspaniałe produkty lub usługi, a mimo to mają za mało klientów by „przeżyć”?

Gosia: Nie każdy według nas wspaniały produkt czy usługa jest tym, co klienci chcą, potrzebują i za co są gotowi zapłacić. Starannie przygotowane badanie rynku pozwoli ocenić czy produkt/usługa ma szansę. Z mojego doświadczenia wynika, że niewielu początkujących przedsiębiorców takie badanie przeprowadza.

Następną ważną sprawą jest kapitał na start. Jest takie wyrażenie w języku polskim „pieniądz robi pieniądz” i dużo jest w tym prawdy – mając kapitał początkowy będziemy mogli inwestować w rozwój naszej firmy.

Następna sprawa to strategia biznesu, marketing i techniki sprzedażowe. Nie każdy się z tym rodzi, nie każdy od razu wie jak to w przypadku jego firmy powinno wyglądać. Na początku warto zwrócić się do osób, które mają określoną wiedzę i doświadczenie i być może będą skłonne być naszym mentorem w układzie barterowym – za godzinną sesję możesz zaoferować im swój produkt bez wymiany walutowej. Niezbędne wiadomości można też zdobyć czytając profesjonalną literaturę, uczęszczając na kursy online, webinaria, czytając blogi. Wiedza w internecie jest w większości dostępna za darmo, należy tylko poszukać sprawdzonego źródła. Warto też wziąć udział w kursach języka holenderskiego dla przedsiębiorców.

Na koniec przede wszystkim trzeba wierzyć w to, co robimy. Kochać to, co robimy – a klienci szybko to docenią.

Teresa:  Na zakończenie, co chciałabyś przekazać tym Polakom w Holandii, którzy dopiero rozpoczynają swoją działalność? 

Gosia: Kilka z tych ważniejszych kwestii wymieniłam już w odpowiedzi na poprzednie pytanie. O czym nie wspomniałam to o ogromnym znaczeniu nauki języka niderlandzkiego. Znajomość języka „tubylców” otwiera drzwi i stwarza niemalże nieograniczone możliwości. Holendrzy lubią, gdy staramy się mówić w języku holenderskim, nawet, jeśli wymowa czy dobór słów nie zawsze jest trafny. Z moich doświadczeń wynika, że Holendrzy odbierają to w takim sensie, że mój pobyt w Holandii nie jest tylko tymczasowy i mogą inwestować we współpracę ze mną.

Poza tym brataj się z Holendrami. Holendrzy mimo różnych opinii na ich temat, oraz krążących o nich mitów i anegdot, to bardzo wrażliwi i ciepli ludzie. Okazują to jednak inaczej niż my Polacy. Musimy się z tym liczyć i szanować te różnice kulturowe. Doradzam baczne obserwowanie Holendrów i ich sposób pracy, robienia biznesu.

Teresa:  A teraz pytanie już bardziej z innej beczki. Czy powinny być na rynku polsko-holenderskie podręczniki dotyczące języka i kultury w biznesie? Czy gdyby tego rodzaju wydania były wtedy na rynku, czy przyspieszyłyby rozwój Twojego biznesu?

Gosia: Myślę, że taki dwujęzyczny polsko-holenderski podręcznik  uzupełniony spotkaniami w realu z trenerem lub uzupełniony materiałem video na pewno pomógłby niejednemu początkującemu polskiemu przedsiębiorcy w Holandii. Jednak, jeśli chodzi o kulturę w biznesie to według mnie najważniejsza jest praktyka.

Mieszkać i pracować w Holandii to jest z pewnością dla Polaków duże wyzwanie. Ale daje to też ogromne możliwości. 

Teresa: Dziękuję Gosiu za podzielenie się Twoimi przemyśleniami i za wszystkie wskazówki.
Życzę Ci powodzenia w pracy i życiu osobistym. A ja oczywiście zapraszam na kurs języka niderlandzkiego.

https://www.talentraining.nl/e-platforma/